Forumi, MP3 DOWNLOAD, DOMACA MUZIKA, vesti iz zemlje i sveta, DOMACI FILMOVI i SERIJE, galerije slika, online radio.
Cipele Nove tekst. Zasuci rukave, dobro zagrizi. vidis li da je ljubav u krizi. Rusi se ljubav, sprat po sprat. sve redje se cuje. da neko nekom zeli biti brat. rusi se ljubav, zahladnjelo vrijeme. dobro za srce, doktori kazu. ionako ima probleme.
Pjesma Protiv Rata tekst Miladin Sobic Pjesma Protiv Rata tekst. Stih za stihom kolo vodi struna iz sna svakog budi moju pjesmu u zivot satka pocujmo je braco ljudi Sve sto meni zivot dade sve mi natrag opet uze gitara mi samo osta njene strune moje suze I gitarom svjetom odo trazit druga trazit brata i u miru i u ljubavi svima pjevat protiv rata A covjecanstvo kao sizif za kamenom hukce muklo
da osjeti on, tvoj djon. tvoj djon, tvoj djon. A zar nije stos zivotu razbit' nos. da osjeti on kako boli djon. tvoj djon, tvoj djon. djona djon, djona djon. Zivot stalno mijenja lak. najludji sam njegov djak. nikad ne znam sta mi sprema.
. Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki >> Autor Tytuł Do snu Pochodzenie Jana Kochanowskiego Dzieła polskieTom I Data wydania [1919] Wydawnictwo Tow. Akc. S. Orgelbranda S-ów Miejsce wyd. Warszawa Inne Całe Księgi IIPobierz jako: Całe FraszkiPobierz jako: Indeks stron DO SNU. Śnie, który uczysz umierać człowieka, I ukazujesz smak przyszłego wieka:[1] Uśpi[2] na chwilę to śmiertelne ciało, A dusza sobie niech pobuja mało. Chceli, gdzie jasny dzień wychodzi z morza, Chceli, gdzie wieczór gaśnie pozna zorza, Albo gdzie śniegi panują i lody, Albo gdzie wyschły przed gorącem wody. Wolno jej w niebie gwiazdom się dziwować, I spornym biegom[3] z bliska przypatrować. A jako koła w społecznem mijaniu,[4] Czynią dźwięk barzo wdzięczny ku słuchaniu.[5] Niech się nacieszy nieboga do woli, A ciało, które, odpoczynek woli, Niechaj tymczasem tesknice nie czuje, A co to nie żyć, wczas się przypatruje. Przypisy ↑ życia. ↑ tryb rozkazujący (uśpij). ↑ biegom ciał niebieskich w różnych kierunkach ↑ sfery niebieskie we wspólnem mijaniu się. ↑ muzykę światów, podług pojęć Pitagorasa.
Tekst piosenki [Интро] (Празно е знај без оваа љубов без неа сите ги чувствуваш ко туѓи а ние двајца за деној и ноќи сонувавме други!) [Строфа] (Драги мој) јас не сум веќе тој знакот на патот не цели кон коловозот твој Па по прв пат е вистина сето знај од другата страна никој не би те чекал вечно (Драги мој) се надевам си среќна и да сеуште си радосна како што памтам одамна јас еднаш... ни се разделија патеките но кај да одам знај за тебе пак би спомнал (Драги мој) за мојот најголем фан во свое време искра за да продолжам да пишам пак на моменти повеќе од потребна да дишам јас но штом Вербата те остава и да си Голем - пропаѓаш (Драги) тој ден не те препознав енергија немаше како што знаевме некогаш и добро знаеш - јас би прифатил вистина јас би се помирил ако имаше причина (Драги мој) празнината нема граница а сигурно у потешко ќе можев јас да заминам и ќе немаше скалила ниту пишани правила пат кон дома - само вожња од една до друга станица (Драги) може немаше посвета добра но доби албум цел за тебе штом тргнав на пат кон дома Знаеше колку можам... ако требаше повеќе - немав нозе јас да одам (Драги мој) а таа што ќе е следна може ќе ме вика ко семплот што врти низ целава песна но не ќе може да замени друга може да е подобра и неа да сум и љубов Исто и најголем другар, како што бевме јас и ти би ти кажал "Те сакам" сфаќањата да ти се различни Кога авантура и кариера ставаш пред тоа што цел живот би те правела среќна Тука линија се повлече и се со себе повлече радост и болка, одново мора да почне се И не пишувам во трето лице а ако имало такво на твојата чест ќе личи Некој за некој постои да го ослободи или за да го повреди Љубовта е голема како сите проблеми емоцијата изгубена во сите тие потреби (Драги мој) Tłumaczenie piosenki Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy! Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu! + Dodaj tłumaczenie Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia. Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu. Interpretacja piosenki Dziękujemy za wysłanie interpretacji Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu. Dodaj interpretację Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu! Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona. Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki. Najpopularniejsze od Divizija Od Edna do Druga Stanica 329 {{ like_int }} Od Edna do Druga Stanica Divizija
Od Druga Do Druga LyricsOd druga do drugaOd drage do drageOd grada do gradaProvodim vijekRasut u komadeVezan samo pjesmomSebi i životuTražim smisao i lijekOd druga do drugaOd drage do drageOd grada do gradaProvodim vijekSa mukom pod rukomTražim nadu u paduA gađa me aplauzGađa me smijehPonekad mislim na ono vrijemeSvi računi kad se svodeI kad sunce mirno zaspiKad presahnu moje vodeTad ću morat' i ja statiMožda i ja u kafaniUzalud ću pjesmom zvatiDa se vrate ovi daniOd druga do drugaOd drage do drageOd grada do gradaProvodim vijekRasut u komadeVezan samo pjesmomSebi i životuTražim smisao i lijekPonekad mislim na ono vrijemeSvi računi kad se svodeI kad sunce mirno zaspiKad presahnu moje vodеTad ću morat' i ja statiMožda i ja u kafaniUzalud ću pjesmom zvatiDa se vrate ovi dani
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine! Artist: Miladin Šobić (Миладин Шобић) Translations: Albanian, English #1 Od druga do druga ✕ Od druga do druga od drage do drage od grada do grada provodim vijek Rasut u komade vezan samo pjesmom sebi i zivotu tražim smisao i lijek Od druga do druga od drage do drage od grada do grada provodim vijek Sa mukom pod rukom tražimo nadu u padu a gađa me aplauz gađa me smijehPonekad mislim na ono vrijeme svi računi kad se svode i kad sunce mirno zaspi kad presahnu moje vodeTad ću morat' i ja stati možda i ja u kafani uzalud ću pjesmom zvati da se vrate ovi dani ✕ Add new translation Add new request Translations of "Od druga do druga" Music Tales Read about music throughout history
od druga do druga tekst